Sefanja 1:17

SVEn Ik zal de mensen bang maken, dat zij zullen gaan als de blinden; want zij hebben tegen den HEERE gezondigd; en hun bloed zal vergoten worden als stof, en hun vlees zal worden als drek.
WLCוַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃
Trans.wahăṣērōṯî lā’āḏām wəhāləḵû ka‘iwərîm kî laJHWH  ḥāṭā’û wəšupaḵə dāmām ke‘āfār ûləḥumām kagəlālîm:

Algemeen

Zie ook: Blind, Bloed, Stront, Zonde

Aantekeningen

En Ik zal de mensen bang maken, dat zij zullen gaan als de blinden; want zij hebben tegen den HEERE gezondigd; en hun bloed zal vergoten worden als stof, en hun vlees zal worden als drek.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

הֲצֵרֹ֣תִי

bang maken

לָ

-

אָדָ֗ם

En Ik zal de mensen

וְ

-

הָֽלְכוּ֙

dat zij zullen gaan

כַּֽ

-

עִוְרִ֔ים

als de blinden

כִּ֥י

want

לַֽ

-

יהוָ֖ה

zij hebben tegen den HEERE

חָטָ֑אוּ

gezondigd

וְ

-

שֻׁפַּ֤ךְ

zal vergoten worden

דָּמָם֙

en hun bloed

כֶּֽ

-

עָפָ֔ר

als stof

וּ

-

לְחֻמָ֖ם

en hun vlees

כַּ

-

גְּלָלִֽים

zal worden als drek


En Ik zal de mensen bang maken, dat zij zullen gaan als de blinden; want zij hebben tegen den HEERE gezondigd; en hun bloed zal vergoten worden als stof, en hun vlees zal worden als drek.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!